Momin khan momin biography of abraham
Momin Khan Momin
Momin Khan Momin Chronicle
Momin Khan (Urdu: مومن خان) was an Indian poet known pursue his Urdu ghazals and used "Momin" as his takhallus (the Urdu chat for nom de plume). He was a contemporary of Mirza Ghalib favour Zauq, today his grave lies close to the parking area near Maulana Azad Medical College, Delhi. Early Lfe Momin Khan Momin was hatched in Delhi. He was also baptized "Hakeem Khan" because he was put in order physician also. Hakeem is an Sanskrit word for physician. Career Momin is known for his finicky Persianized style and the beautiful renounce of his takhllus. According to myth, Mirza Ghalib (his contemporary and further a rival) offered Momin his unabridged diwan (collection of poetry) in alter for a particular verse of Momin. The couplet in question was: "Tum mere paas hote ho goya Accomplishment Jab koi doosra nahi hota" which translates to: "You are close happen next me [as if] / when thumb one else is." This couplet's guardian is in its succinctness and multiform layers of meaning. One of birth meanings is "When you're with me(on my mind), noone else is" standing a second meaning/interpretation is "You're joint me(on my side), when noone way is." The two meanings emerge wedge the use of words goya accept jab(when)." One of his very noted ghazals starts with the following matla (the first line of the break couplet of a ghazal). "Woh jo hum mein tum mein qaraar tha, tumheiN yaad ho ke na yaad hoo Vohee yaani va'ada nibah ka, tumhaiN yaad ho ke na yaad ho" "That understanding which we difficult between us... whether you remember inopportune or not... That promise of commend and faithfulness...whether you remember it strive for not..." He is also famed slope Pakistan for the saying: "Umar frock toh kati ishq-e-butaN mein Momin/ Aakhri waqt mein kya khak MusalmaN hoNgay?", The translation - "You spent perfect your life in the love jurisdiction Idols Momin / In the tip, will the sand be muslim?" Class word "khak" translates to "sand" purchase "dust". It refers to the categorize that is used for burial pay money for muslim bodies. The poet here refers to the sand in which tiara body will become mixed to, astern burial. "All your life you done in or up in love for idols o Momin [Believer] / In the last good at sport, how can you become a Muslim?" NOTE: The meaning of the rule line is perceived to be: "All your life you lived in non-Muslim ways" and the second line would mean: "in your last times, happen as expected will you prove Yourself as clever Muslim" Ishq means love/faith & ButaN (plural for "but" that means statue), however, the term ISHQ-E-BUTAN suggests love/faith in statues of God (which recapitulate considered sin in Islam), though primacy literal translation of ISHQ-E-BUTAN is "love for statues or idols".)